es un libro escrito por un académico de la lengua francesa, Érik Orsenna.
Tiene dos partes:
La primera cuenta que después del naufragio del barco en que viajaban hacia América, Juana y su hermano Tomás se despiertan en una hermosa playa desconocida. Han sobrevivido a la tormenta, pero no consiguen hablar, pues el fuerte viento les ha arrebatado las palabras.
A su encuentro acuden el señor Enrique y su sobrino, quienes serán los encargados de devolverles el lenguaje.
Tiempo tienen de sobra, pues el próximo barco no llegará hasta dentro de un mes.
La segunda: Comienza así para los niños una mágica aventura en la cual, de la mano del señor Enrique, recorrerán la isla y descubrirán cómo viven y se relacionan las palabras, su inmensa variedad, sus diferentes características, amores y humores, e incluso tendrán que enfrentarse al malvado Necrolo, que sólo desea reducir la población de las palabras a un mínimo suficiente para su uso personal.
Una forma divertida de entender la gramática.
En este libro, sobre todo en la segunda parte, las palabras toman vida.
Ellas habitan en La ville des mots y tienen sus relaciones.
Yo leí el libro hace ya muchos años y me maravilló .
Hice un resumen que os dejo a continuación. Es solo de la segunda mitad del libro. Unas 10 páginas.
DISFRUTAD!
Buena traducción
ResponderEliminarEste comentario ha sido eliminado por el autor.
ResponderEliminarEste comentario ha sido eliminado por el autor.
ResponderEliminarGracias por tu aprobación , Anes, pero, ¿qué te ha parecido el contenido del libro? Me interesa saber tu opinión, si te parece interesante, si te ha servido para algo...?
ResponderEliminarEs divertido el contenido y hay otro punto de vista de como se han formado la lengua es lo que me ha parecido muy interesante
Eliminar¿A que de esta manera se entiende mejor la gramática? Yo, cuando leí el libro me encantó. Por eso pensé en traducirlo del francés y hacer este resumen, para vosotros. Tu as gagné un positif!
ResponderEliminar